قصص وروايات

[:ar]زنوبيا ملكة تدمر.. مناجاة بعد مقتل زوجها الأمير أذينة[:en]Zenobia[:]

[:ar]

“فزعتُ إليك أرجو الأمان عندك لمّا أحاطتْ بي المخاوف، ولمْ أدرِ أن القضاء أسرع إليك مني، كان قلبي يجحدك وهو ممتلئ بك، ويكابرني فيك وهو منصرف إليك. استمع يا أذينة إلى حزني وانظر إلى دمعى، استمع إلى زنوبيا لتفضي إليك بحديث قلبها”. – من مناجاة زنوبيا بعد مقتل زوجها الأمير أذينة

عالم المرأة مُرَكَّب غامض، قضت البشرية قرونا في محاولة فهم طبيعتها وأسرارها، ومحاولات صفها في قالب مطرد جامع. ورواية “زنوبيا ملكة تدمر” للأديب المصري محمد فريد أبو حديد، ما هي إلا واحدة من تلك المحاولات، التي حاولت البحث عن إجابة لسؤال رئيس: هل تغيّر المواقع الاجتماعية من كينونة المرأة حيث هي بضعفها وشجاعتها وخوفها وجرأتها وعجزها وذكائها؟ هل يمكن أن تنسى المرأة أنوثتها في زخم الأحداث والصراعات؟ وماذا قد تفعله ملكة متوجة منتصرة في ليلتها الأولى بقصرها أمام المرآة؟

زنوبيا.. هي رواية تتحدث عن امرأة وملكة وزوجة بجوانبهن المختلفة، حيث تشتد عليها المحن وتفقد زوجها، لكن سرعان ما تستعيد نفوذها كملكة لتدمر، عندما تحمل لها الأنباء وقوف العدو على أبواب مملكتها، فتستطيع عبور المحنة؛ لتعود في النهاية إلى كينونتها كأنثى ما دام هناك سلام في مملكتها يسمح لها بالتفكير في نفسها.

لقد كانت “زنوبيا” من أوائل الروايات التاريخية التي يكون للمرأة فيها دور البطولة الكبير والفعال في اتخاذ قرارات الدولة المصيرية، أو ما يمكن أن نسميه بالدور السياسي للمرأة؛ فزوجها الملك “أذينة” كان يأخذ برأيها في كل كبيرة وصغيرة، ويعترف بأنها تمتلك من الحكمة والذكاء ما يؤهلها لكي تقود البلاد؛ فقد كانت امرأة قوية، ملكة حنونة، حازمة وقادرة على إبداء القوة واتخاذ قرارات الدولة المهمة وتخوض غمار السياسية وصراعاتها الكبرى.

كاتب قدير

وُلد الأديب المصري محمد فريد أبو حديد في أول يوليو 1893 في أرياف مدينة دمنهور بمحافظة البحيرة شمالي مصر. جاء جده لوالده من قبيلة حجازي التي هاجرت إلى مصر في أوائل القرن التاسع عشر أثناء حكم محمد على. تخرج من مدرسة الحقوق آنذاك عام 1914، إلا أنه فضل التدريس على القانون واختار علاقة الصداقة بين الأستاذ والطلاب، فعمل مدرساً بالتعليم الحر، وتدرج في وظائف التعليم بوزارة المعارف، ثم شغل السكرتير العام لجامعة الإسكندرية عند إنشائها عام 1942، فوكيلا لدار الكُتب عام 1943، فوكيل وزارة التربية والتعليم، ثم المستشار الفني لوزارة التربية والتعليم حتى 1954.

اشتغل أبوحديد بالأدب منذ تخرجه عام 1914، حيث كتب في مجلات (السفور) و(السياسة الأسبوعية)، و(الهلال)، وكان من مؤسسي مجلة (الرسالة)، ثم مجلة (الثقافة) في عهدها الأول حتى أصبح رئيساً لتحريرها، وكتب العديد من المقالات التعليمية عندما كان يشغل منصب عميد معهد التعليم، حيث ناقش التعليم الثقافي والحر في مصر، ودعا إلى نشر الثقافة الدينية والنهوض بالفكر الأدبي وغرس الحس الفني ومحو الأمية.

كما اشترك في إنشاء لجنة التأليف والترجمة والنشر في عام 1915، التي قامت بنشر كتب في مجالات عدة للعلم والأدب، كما أسهمت بشكل مؤثر في إحياء الثقافة المصرية، وقام أبو حديد بترجمة العديد من الكتب لصالح هذه اللجنة منها “الفتح العربي لمصر” الذي كتبه الفريد باتلر، وترجم أيضاً “ماكبث” لشكسبير، كما ألف كتاباً عن “صلاح الدين”. وشارك في إنشاء الجمعية المصرية للدراسات الاجتماعية عام 1937. وعُين عضواً في أكاديمية اللغة العربية في ديسمبر عام 1947، كما شارك في تأسيس نادي القصة عام 1953.

روائي المرأة

كانت والدة محمد فريد أبو حديد إحدى قريبات الشيخ سليم البشري الذي تولي مشيخة الأزهر في ذلك الحين، ومثلت والدته العنصر الأهم في تشكيل شخصيته وبناء اعتزازه بنفسه، فأمه كانت مصدر قرابة شيخ الأزهر الذي كان يمثل مساحة الفخر الأولى في حياته. وزخرت كتابات أبو حديد بالحديث عن الأم ودورها الرئيس في صناعة شخصيات أعماله.

لعل ذلك كان السبب في أن المرأة قد شغلت حيزا كبيرا من اهتمامه، وكأنه حمل على عاتقه رسالة إظهار دور المرأة في صناعة الأحداث، وأنها ليست على هامش التاريخ، ورغم ذلك فهي أنثى غارقة في الدلال والحلية.. كل هذه الخصائص ظهرت في روايته الرائدة “زنوبيا ملكة تدمر”

كان الكاتب مولعا بإبراز الجوانب النفسية للأحداث التاريخية الصماء، ولعل أبرز مشاهد الإتقان والغوص في التفاصيل، تصويره لحظة الهزيمة الأولى لزنوبيا وقد مات عنها زوجها، ثم وقعت أسيرة في يد الإمبراطور، الذي تعمد إهانتها، بينما حاولت هي أن تحتفظ بكل مساحات الكبرياء، كأنها تعلم أن لها عودة قريبة للانتقام.. يقول الكاتب:

“كانت زنوبيا الأسيرة تقف في كبرياء كسير، وقد طُوق عنقها في سلسلة ذهبية ووُضعت يديها في القيود الثقيلة، وبالغ الإمبراطور في انتقامه الساخر،‏ فألبسها حللها وحليها كاملا وجعل أحد العبيد يسير إلي جوارها‏. كانت تسير مطرقة وقد امتلأ قلبها من الحزن والسخط‏ إذ امتد بها الأجل حتى دخلت روما أسيرة تزين موكب الانتصار لمنافسها الإمبراطور‏”.‏

حبكة أدبية

الأحداث التاريخية عادة ما تكون مادة دسمة للعمل الروائي، لكن الخطورة دائما تكمن في تحول الرواية إلى كتاب تاريخ ممل يغوص في سرد وقائع تاريخية ليس أكثر، بعيدا عن نضوج الجوانب الفنية للعمل الأدبي؛ لكن كاتب “زنوبيا ملكة تدمر” استطاع أخذ طابع الرواية فحبك شخصياتها وأحداثها بمهارة عالية.

لقد نجح الكاتب في تصدير صورة لزنوبيا كأعظم امرأة تحكم تدمر ومصر معا؛ بذكاء عكس ثقافتها بالشعوب واللغات، ولكنها ارتكبت خطأ في نقشها لصورة ابنها ولي العهد “هبة الله” على النقود وتداولها في مملكة الرومان، مما زاد من حقد حاكمهم عليها، فضلا عن خيانة قائد جيشها وتعاونه مع الرومان، فكانت نهايتها الموت وإبادة شعب تدمر على يد الإمبراطور الروماني أورليان.

تفاصيل كثيرة بين الأسطر، ضمّنها أسلوب أبو حديد المميز، الغني بالثقافة والمعرفة، فعبارات الفلسفة التي تجرى على لسان زنوبيا ومعلمها “لونجين”، تطاردك في كل سطور القصة، بلغة سهلة تخاطب القلب أكثر من العقل كعادة النساء، وحوارات في غاية العمق والسمو والروعة.

إسقاط سياسي

لكن رغم وضوح هدف الرواية، إلا أن جانبا أكثر غموضا في طيات صفحاتها، إذ إن الفترة التي عاش فيها أبو حديد (ما بين عامي ‏1892 و‏1968‏) كانت مرحلة تاريخية بالغة الخطورة‏.‏ فالعالم العربي خرج فيها من سلطان الخلافة العثمانية إلى قهر السلطة البريطانية والفرنسية، ليعيش في حالة صراع مستمر مع نفسه من أجل الوحدة‏،‏ ومع العالم الخارجي من أجل التحرر والاستقلال‏.‏

لعل ذلك ما حاولت الرواية أن تعكسه من خلال أحداثها، عبر إبراز وجود ممالك عربية صغيرة على حدود دولتي الروم والفرس‏‏ والتنافس بينهما، وعلي سعي كل منها لجمع القبائل المتنافرة وعلى صراعها مع هاتين الدولتين اللتين كانتا تبسطان نفوذهما على هذه الممالك العربية المجزأة المنقسمة والمتصارعة‏.‏

لقد كتبت تلك الرواية عام ‏1940‏، عندما كانت الحرب العالمية الثانية في أشدها‏.‏ وكان الخداع والتنافس الدولي على المنطقة العربية في أوجه، ولا شك أن قراءة هذه الرواية التاريخية يمكن أن توحي بكثير من الإسقاطات على الحاضر العربي في حياة أبو حديد‏، وما ينعكس منه بطبيعة الحال على حاضرنا المعاصر، الذي لا يبدو أن قد اختلف كثيرا.[:en]

“I sought refuge with you from my fears when I got freaked out, not knowing that fate was faster than me to you. My heart was rejecting you while fully in love with you. It was showing prejudice against you while fully running to you.. Listen Phlomis to my grief and tears to see. Listen to Zenobia to lead thee to talk her heart. “

-From Zenobia’s soliloquy of her killed husband prince Phlomis

Women’s world is a mysterious boat. Humanity spent centuries attempting to understand its secrets, and attempts to describe them in a collective pattern. The novel Zenobia Queen of Palmyra by the Egyptian writer Muhammad Farid Abu Hadid, is only one of those attempts. It tried to find an answer to this question: Have the social sites of women’s entity and her weakness, courage, fear, boldness and intelligence? Can a woman forget her femininity in the momentum of events and conflicts today? And what would a victorious Queen do in her first night in her mansion in front of her mirror?

Zenobia, is a novel about a woman, a queen and a wife with different faces, where the tribulations and the loss of her husband were so hard to bear by most women. However, she soon regains her power as Queen of Palmyra. When the news of her enemies standing at the gates of her kingdom come to her, she overcomes the ordeal; and her kingdom allows her to think of herself as a female where there is peace in her kingdom.

Zenobia was one of the first historical accounts in which women have a major and effective role in making crucial decisions of the state, or what can be called the political role of women. Her husband, King Othayna, consulted her in all issues big and small. She was a strong woman, a compassionate queen, determined and capable of showing strength and making important state decisions and locked in the political and major conflicts.

A Competent Writer

The Egyptian writer Muhammad Farid Abu Hadid was born in July 1893 in the northern city of Damanhur, in Egypt. His father’s grandmother came from a tribe migrated to Egypt fromHijaz in the early 19th century during the rule of Mohamed Ali. He was graduated from the Teachers College in 1914, he started his career as a school teacher. He was gradually promoted in different educational positions in the ministry of education. He was appointed as thegeneral secretary of Alexandria University in 1942. The Director of the National Library (Dar al-Kutub) in 1943, an Advisor to the minister of education and then the technical advisor of the Ministry of Education until 1954.

He had contributed to modern Arabicliterature since his graduation in 1914, as he wrote in magazines such as the (Al-Siyasa weekly), and (Al-Hilal). He was one of the founders of the magazine (Al Risala), then the magazine (Al-Thaqafa) and became the editor-in-chief of the latter from its early days. In many of his articles he discussed cultural and educational issues in Egypt and called for spreading the religious culture and promote literary and artistic thought implantation and eliminating illiteracy in the country.

He also participated in the establishment of the committee for the authorship, translation and publishing in 1915, which published books in several fields of science and literature, and contributed significantly to the revival of Egyptian culture. Abu Hadid translated several books for this committee, including “Arab conquest of Egypt,” by Alfred Butler, and translated “Macbeth” Shakespeare, also he wrote a book on “Saladin”. Moreover, he participated in the establishment of the Egyptian Association for Social Studies in 1937. He was also appointed a member of the Arabic Language Academy in December 1947, and participated in the founding the Story Club in 1953.

Women’s Narrator

Muhammad Farid Abu Hadid’s mother was one of the relatives of ShaykhSalim Al-Bishri, the Shaykh of Al-Azhar. His mother represented the most important element in shaping his character and building pride in him. Being the source of blood relation to the Sheikh of Al-Azhar represented the first pride space in his life. Besides, the writings of Abu Hadid addressed the pain of women and their leading role in building his different published characters.

Perhaps this is why women have occupied a great deal of his interest, as if he carried the message of showing the role of women in making events, and to correct the wrong image that they have beenalways marginalized in history. Yet, they are females immersed in the auctioneer and ornament. All these characteristics emerged in the leading novel “Zenobia Queen of Palmyra”

The writer was fond of highlighting the psychological aspects of the deaf historical events. Perhaps the most prominent scenes of mastery and diving into detail, was his portrayal of the moment of the first defeat of Zenobia and the death of her husband. Later, she was captured by the hands of the emperor, who deliberately insulted her, while trying to keepher pride intact, believing she has a close return to revenge. The Author says:

“The captured Zenobia stood in a loose pride, surrounded her neck in a golden chain and put her hands in the heavy restraints. The emperor exaggerated in his cynical retaliation, dressing her in her full royal jewellery with a slave walking by her side. She walked with her head down where her heart was filled of grief and indignation as she lived to enter Rome decorating the victory parade of her rival Emperor.”

 

 

A Literary Plot

Historical events are usually a heavy resource for novel work, but the danger is always in the transformation of the novel into a boring history book that delves into historical narratives no more than the maturity of the artistic aspects of literary work. However, the author of “Zenobia Queen of Palmyra” managed to handle the character of the novel and its events skilfully.

The writer succeeded in exporting the image of Zenobia as the greatest woman figure who ruled Palmyra and Egypt together; cleverly where reflected her cultural awareness of people and languages. Anyway, she made a mistake in engraving the image of her son the heir to the money and circulating it in the kingdom of the Romans, increasing the hatred of their ruler over them. Moreover, the commander of the army’s cooperation with the Romans caused her fatal end and death as well as the extermination of the people of Palmyra by the Roman Emperor Orlian.

Many details between the lines, including Abu Hadid distinctive, rich culture of knowledge and style. Using special philosophical expressions performed on the tongue of Zenobia, and her mentor “Longines”, are all over the lines of the novel. They are said in an easy-to-understand language; which addresses the heart more than the mind the habit of women. The novel is full of dialogues that are in the very depth, superiority and extravaganza.

Dropping a Politician

Despite the clarity of the novel’s objective, however it has a more ambiguous part in its pages. That is the period in which Abu Hadeed lived (between 1892 and 1968). It was a very dangerous historical period where the Arab world emerged from the Ottoman Caliphate to conquer to the British and French power. That made the region face constant conflicts with itself for unity, and with the outside world for liberation and independence.

This is what the novel tried to reflect through its events, by highlighting the presence of small Arab kingdoms on the borders of the Roman and Persian states and the rivalry between them, and their quest to collect the conflicting tribes and their struggle with these two countries, which were extending their influence on these divided Arab kingdoms, .

It was written in 1940, when the Second World War was at its peak, where the international deception and competition in the Arab region was in its facets, and where the reading of this historical narrative can suggest many projections of the Arab present in the life of Abu Hadeed. This dilemma naturally reflected on our present days, which does not seem to have differed very much.

[:]
اظهر المزيد
زر الذهاب إلى الأعلى