الأهداف

[:ar]أهداف المؤسسة:

تهدف المؤسسة إلى فتح وحدات داخلية ذات طابع خاص وفق احتياجات ومستجدات المجتمع، مثل: وحدة الدراسات الإستراتيجية، وحدة البحوث الاجتماعية، وحدة استطلاع الرأي العام، وحدة التأريخ والتوثيق، وحدة الطباعة والنشر ووحدة الفنون والآداب – لإثراء المجتمع بمختلف شرائحه بشتى العلوم والمجالات، ونشر حالة عامة من الثقافة والوعي والإدراك لدى العموم وليس النخبة فقط، وذلك عبر الإجراءات الآتية:

  • تبنِّي منظومة من المفاهيم والمصطلحات ذات الدلالة المحدَّدة التي تجعل المعرفة أكثر انضباطاً، وأبعد عن الغموض والالتباس في المعاني المُعجَمية
  • إنشاء وحدة بحثية للدرس المقارَن في تتبُّع الظواهر المعرفية أيًّا كان نوعها – اقتصادية أو سياسية أو ثقافية …- وطريقة نموها في المجتمعات الإنسانية
  • إجراء الدراسات الاستقصائية والوصفية والتحليلية
  • إنشاء وحدة للتوثيق والتأريخ للأحداث التي مر بها الوطن العربي خلال العقود الأولى من القرن الحادي والعشرين
  • تقديم المُكنَز العربي المتخصص في كل المجالات
  • رعاية مشروع لإعداد ويكيبيديا معرفية عربية على أساس لغة ذات طبيعة مرجعية
  • إعداد مشروع للترجمة يتوافق مع رؤية المؤسَّسة المعرفيَّة كوسيلة للوعي والتواصل الحضاري
  • إنتاج البرامج الإذاعية والفنية والدرامية والمواد الفيلمية التي تعمِّق الوعي، وتنير العقل، وتبنى القيم الإنسانية المشتركة
  • تقديم خدمات التدريب بالتعاون مع الجامعات والمراكز المتخصصة والمهنية
  • تقديم الاستشارات والخبرة لمؤسسات المجتمع،والمبادرة بها فيما تُتقِنه من مهارات علميَّة وعمليَّة وتدريبيَّة
  • إنشاءعلاقات تواصليَّة بنَّاءة ومهنية مع الباحثين والمستفيدين،ومع المجتمع وكافة هيئاته.
[:en]

Objectives of the Foundation:

1- The Foundation shall establish a unit to document and chronicle the events that the Arab world and the Middle East have undergone since the beginning of the twenty-first century.

2- The Foundation shall sponsor a project for the preparation of a knowledge Wikipedia in Arabic that will also be translated into other languages ​​as appropriate according to the subject’s nature.

3- The Foundation shall provide specialized repositories in all fields.

4 – The Foundation shall codify concepts and terms of specific significance in order to clarify these linguistically and conceptually; and avoid ambiguity and misunderstanding.

  1. The Foundation shall prepare a translation project in accordance with its intellectual outlook as best practice for raising awareness and outreach between civilisations.

6 – The Foundation shall establish a research unit for comparative studies to monitor the phenomena of knowledge of any kind – economic, political or cultural… and how they develop in human societies.

  1. The Foundation shall be concerned with the production of radio, drama and film pieces that deepen awareness, enlighten the mind and strengthen shared human values.
  2. The Foundation shall provide training services in cooperation with universities, specialist and vocational centres.

9 – The Foundation shall conduct various studies – surveys, descriptive and analytical.

10- The Foundation shall provide consultancy and expertise to community institutions whilst being proactive in matters where it excels whether in terms of knowledge, practical experience or training.

  1. The Foundation shall build constructive and professional relations with researchers and beneficiaries as well as with the society as a whole and all its institutions.
[:]
زر الذهاب إلى الأعلى